The affix -suuq- can be added to verb roots to express the idea of someone who does something frequently or as a matter of habit.
Examples:
| immuk | milk |
| immulisuunguvit? | Do you take milk? |
| ii, immulisuungujunga | Yes, I take milk. |
| sukaq | sugar |
| sukalisuunguvit? | Do you take sugar? |
| ii, sukalisuungujunga. | Yes, I take sugar. |
| inuktitut | Inuktitut |
| inuktituusuunguvit? | Do you speak Inuktitut? |
| inuktituusuungujunga | I speak Inuktitut. |
| qallunaatitut | the English language |
| Qallunaatitusuunguvit? | Do you speak English? |
| ii, qallunaatitusuungujunga | Yes, I speak English. |
| uivititut | the French language |
| Uivititusuunguvit? | Do you speak French? |
| ii, uivititusuungujunga | Yes, I speak French. |
A couple of points to note:
1. -suuq is often followed by the verb -ngu-, 'to be'.
| sukaq + li + suuq + ngu + vit = | Literally, ‘Are you someone who frequently uses sugar.' |
| sukalisuunguvit? | Do you take sugar? |
2. When using -suuq- in the third person (it, he, she, they), the verb -ngu- is dropped as a short cut:
| inuktitusuuq | an Inuktitut speaker |
3. When answering in the negative, the affix -nngit- is inserted before the verb ending:
| imuk + li + suuq + ngu + nngit + tunga | |
| imulisuungunngittunga | I don’t take milk. |
| sukaq + li + suuq + ngu + nngit + tunga | |
| sukalisuungunngittunga | I don’t take sugar. |
| qallunaatitut + suuq + nngit + tuq = | |
| qallunaatitusuungunngittuq | He/she does not speak English. |