The affix -suuq- can be added to verb roots to express the idea of someone who does something frequently or as a matter of habit.
Examples:
| immuk | milk | 
| immulisuunguvit? | Do you take milk? | 
| ii, immulisuungujunga | Yes, I take milk. | 
| sukaq | sugar | 
| sukalisuunguvit? | Do you take sugar? | 
| ii, sukalisuungujunga. | Yes, I take sugar. | 
| inuktitut | Inuktitut | 
| inuktituusuunguvit? | Do you speak Inuktitut? | 
| inuktituusuungujunga | I speak Inuktitut. | 
| qallunaatitut | the English language | 
| Qallunaatitusuunguvit? | Do you speak English? | 
| ii, qallunaatitusuungujunga | Yes, I speak English. | 
| uivititut | the French language | 
| Uivititusuunguvit? | Do you speak French? | 
| ii, uivititusuungujunga | Yes, I speak French. | 
A couple of points to note:
1. -suuq is often followed by the verb -ngu-, 'to be'.
| sukaq + li + suuq + ngu + vit = | Literally, ‘Are you someone who frequently uses sugar.' | 
| sukalisuunguvit? | Do you take sugar? | 
2. When using -suuq- in the third person (it, he, she, they), the verb -ngu- is dropped as a short cut:
| inuktitusuuq | an Inuktitut speaker | 
3. When answering in the negative, the affix -nngit- is inserted before the verb ending:
| imuk + li + suuq + ngu + nngit + tunga | |
| imulisuungunngittunga | I don’t take milk. | 
| sukaq + li + suuq + ngu + nngit + tunga | |
| sukalisuungunngittunga | I don’t take sugar. | 
| qallunaatitut + suuq + nngit + tuq = | |
| qallunaatitusuungunngittuq | He/she does not speak English. |