Dialogue: Successful hunting
Luukasi:
Suli Taiviti tuktuliaqsimava?ᓱᓕ ᑕᐃᕕᑎ ᑐᒃᑐᓕᐊᖅᓯᒪᕙ? Is Taiviti still out caribou hunting?
Haana:
Aakka, unnuk tikilauqtuq.ᐋᒃᑲ, ᐅᓐᓄᒃ ᑎᑭᓚᐅᖅᑐᖅ. No, he came back last night.
Luukasi:
Tuktuniqpa?ᑐᒃᑐᓂᖅᐸ? Did he get any caribou?
Haana:
ii, atausirmik tuktulauqtuq. Uujuliurniarama uujuqturiaqturumavit?ᐄ, ᐊᑕᐅᓯᕐᒥᒃ ᑐᒃᑐᓚᐅᖅᑐᖅ. ᐆᔪᓕᐅᕐᓂᐊᕋᒪ ᐆᔪᖅᑐᕆᐊᖅᑐᕈᒪᕕᑦ?Yes, he got one caribou. I am going to make some uujuq. Do you want to come to eat uujuq?
Luukasi:
ii, asukuluk.ᐄ, ᐊᓱᑯᓗᒃ. Yes, indeed.
Vocabulary
|
|
tuktu
ᑐᒃᑐ
caribou
|
|
|
tuktuliaqsimava?
ᑐᒃᑐᓕᐊᖅᓯᒪᕙ?
caribou hunting (Is he/she out ...?)
|
|
|
tuktuliaqtuq
ᑐᒃᑐᑐᓕᐊᖅᑐᖅ
caribou hunting (he/she has gone...)
|
|
|
tuktunniqpa?
ᑐᒃᑐᓐᓂᖅᐸ?
caribou (Did he/she get a ...?)
|
|
|
tuktuttuq
ᑐᒃᑐᑦᑐᖅ
caribou (he/she caught a...)
|
|
|
uujuq
ᐆᔪᖅ
boiled meat (with broth)
|
|
|
uujuliuqtuq
ᐆᔪᓕᐅᖅᑐᖅ
boiled meat (he/she makes...)
|
|
|
nattiq
ᓇᑦᑎᖅ
ringed seal
|
|
seal hunting (he/she goes...)
|
|
|
|
qairulik
ᖃᐃᕈᓕᒃ
harp seal
|
|
|
ugjuk
ᐅᒡᔪᒃ
bearded seal
|
|
|
ugjugasugiaqtuq
ᐅᒡᔪᒐᓱᒋᐊᖅᑐᖅ
bearded seal hunting (He has gone...)
|
|
|
ugjuktuq
ᐅᒡᔪᒃᑐᖅ
bearded seal (He caught a...)
|
|
|
qilalugaq
ᕿᓚᓗᒐᖅ
beluga (also, narwhal in some dialects)
|
|
|
tuugaalik
ᑑᒑᓕᒃ
narwhal
|
|
|
nanuq
ᓇᓄᖅ
polar bear
|
|
|
ukaliq
ᐅᑲᓕᖅ
hare (Arctic)
|
|
|
aqiggiq
ᐊᕿᒡᒋᖅ
ptarmigan
|
|
|
iqaluk
ᐃᖃᓗᒃ
fish
|
|
|
iqalliaqtuq
ᐃᖃᓪᓕᐊᖅᑐᖅ
fishing (she goes...)
|
|
|
maktaaq
ᒪᒃᑖᖅ
skin of beluga or narwhal
|
|
|
nikku
ᓂᒃᑯ
dried meat
|
|
|
mikigaq
ᒥᑭᒐᖅ
raw meat
|
|
|
quaq
ᖁᐊᖅ
frozen meat
|
|
|
ujarak
ᐅᔭᕋᒃ
rock
|
|
|
siku
ᓯᑯ
ice
|
|
|
tasiq
ᑕᓯᖅ
lake
|
Grammar
27 » The Affix -sima-
-sima- is used to describe the state that one finds oneself after a certain action has been completed. Compare the following examples :
| tuktuliaqtuq | He / she goes caribou hunting. |
| tuktuliaqsimajuq | He / she is out caribou hunting (right now). |
-sima- is an easy affix to work with. It can be added to any root without changing its spelling :
| aullaq + sima + juq = | |
| aullaqsimajuq | He / she has departed; He/she is away. |
-LAUQSIMA-
The affix -lauq- is often combined with -sima- and can be used in the following ways:
1. When used as part of a statement, -lauqsima- indicates something that has happened a while ago.
| Iqalungmiutaulauqsimajunga. | I used to live in Iqaluit. |
| Arraani, Kiupamualauqsimajunga. | Last year, I went to Cuba. |
2. It can be used as part of question to ask if a person has ever done something in the past:
| Qurluqturmiilauqsimavit? | Have you ever been to Kugluktuk? |
| Qilalugarmik takulauqsimavit? | Have you ever seen a beluga? |
3. When used with the negative affix -nngit-, it gives the meaning of “never”:
| igunaqtulauqsimanngittut | They have never eaten igunaq. |
| Arvialialauqsimanngittunga | I have never been to Arviat. |