Dialogue: Birthdays
Vocabulary
|
ukuaq
ᐅᑯᐊᖅ
daughter-in-law; sister-in-law (brother’s wife)
|
|
uik
ᐅᐃᒃ
husband
|
|
sakiqpaaq
ᓴᑭᖅᐹᖅ
grandparents-in-law
|
|
sakik
ᓴᑭᒃ
parents-in-law
|
|
sakiaq
ᓴᑭᐊᖅ
sister-in-law (husband’s sister)
|
|
panik
ᐸᓂᒃ
daughter
|
|
nuliaq
ᓄᓕᐊᖅ
wife
|
|
nukaq
ᓄᑲᖅ
younger sibling (of the same sex)
|
|
ningauk
ᓂᖓᐅᒃ
son-in-law; brother-in-law (of the same sex)
|
|
najak
ᓇᔭᒃ
sister of a male
|
|
irniq
ᐃᕐᓂᖅ
son
|
|
ilagiit
ᐃᓚᒌᑦ
family
|
|
attak
ᐊᑦᑕᒃ
aunt (father’s sister)
|
|
ataatatsiaq
ᐊᑖᑕᑦᓯᐊᖅ
grandfather
|
|
ataata
ᐊᑖᑕ
father
|
|
anik
ᐊᓂᒃ
brother of a female
|
|
angijuk
ᐊᖏᔪᒃ
older sibling (same sex)
|
|
angak
ᐊᖓᒃ
uncle (mother’s brother)
|
|
anaanatsiaq
ᐊᓈᓇᑦᓯᐊᖅ
grandmother
|
|
anaana
ᐊᓈᓇ
mother
|
|
akkak
ᐊᒃᑲᒃ
uncle (father’s brother)
|
|
ajak
ᐊᔭᒃ
aunt (mother’s sister)
|
|
airaapik
ᐊᐃᕌᐱᒃ
brother-in-law (sister’s husband)
|
|
airaapik
ᐊᐃᕌᐱᒃ
sister-in-law (brother’s wife)
|
Grammar
33 » Double Verb Endings: Statements
So far, we have been using simple endings with verbs:
takujunga |
I see. |
In English, if we want to talk about what we see, we would add a pronoun to the sentence to indicate an object:
I see her. |
In Inuktitut, we use verb endings that indicate both the subject and the object of the sentence:
single verb ending | double verb ending |
takujunga | takujara |
I see. | I see her. |
maliktunga | maliktakka |
I follow. | I follow them. |
tusaajuq | tusaajaatit |
He/she hears. | He/she hears you. |
Here are the simplest forms of these affixes:
me | you | him/her/it | |
I |
takujagit/takugikkit I see you. |
takujara I see him. |
|
---|---|---|---|
you |
takujarma/takuginnga You see me. |
takujait You see him. |
|
he / she |
takujaanga/takugaanga He/she sees me. |
takujaatit/takugaatit He/she sees you. |
takujanga He/she sees him/her. |
The basic form of these affixes begins with a j- when added to a root that ends in a vowel. If these affixes are added to roots that end in a consonant, the -j changes to t-:
maliktara | ikajuqtaanga |
I am following him/her | He/she helps me. |
ALTERNATES
Be aware that in the South Qikiqtaaluk region, you may hear or see the following alternate endings:
takugikkit | I see you. |
takuginnga | You see me. |
takugaanga | He/she sees me. |
takugaatit | He/she sees you. |
These endings vary depending on the last consonant of the root they are added to:
after Q:ikajuq- | ikajuraanga |
to help | He/she helps me. |
after T:
tukisinngit- | tukisinngikkaanga |
to not understand | He/she doesn't understand me. |