Dialogue: Travel
Vocabulary
| 
             | 
                      tariuq 
ᑕᕆᐅᖅ 
sea 
 | 
                  
| 
             | 
                      tasiujaq 
ᑕᓯᐅᔭᖅ 
bay 
 | 
                  
| 
             | 
                      imaup sinaa 
ᐃᒪᐅᑉ ᓯᓈ 
seashore 
 | 
                  
| 
             | 
                      nuvua 
ᓄᕗᐊ 
point of land 
 | 
                  
| 
             | 
                      qikiqtaq 
ᕿᑭᖅᑕᖅ 
island 
 | 
                  
| 
             | 
                      kangiqtuk 
ᑲᖏᖅᑐᒃ 
inlet; fiord 
 | 
                  
| 
             | 
                      tasiq 
ᑕᓯᖅ 
lake 
 | 
                  
| 
             | 
                      kuugalaak 
ᑰᒐᓛᒃ 
creek 
 | 
                  
| 
             | 
                      kuuk 
ᑰᒃ 
river 
 | 
                  
| 
             | 
                      qurlurniq 
ᖁᕐᓗᕐᓂᖅ 
waterfall 
 | 
                  
| 
             | 
                      nuna 
ᓄᓇ 
land 
 | 
                  
| 
             | 
                      kinngait 
ᑭᙵᐃᑦ 
mountains 
 | 
                  
| 
             | 
                      qaqqajaaq 
ᖃᖅᑲᔮᖅ 
hill 
 | 
                  
| 
             | 
                      Iqaluit 
ᐃᖃᓗᐃᑦ 
Iqaluit 
 | 
                  
Grammar
23 » in, to, from
Inuktut has three handy affixes for describing where you are, where you are going, or where you are coming from. They follow a similar pattern.
| -mi | at / in | 
| Kanatami | in Canada | 
| -mit | from | 
| Kanatamit | from Canada | 
| -mut | to | 
| Kanatamut | to Canada | 
| Qurluqtuq | Kugluktuk | 
| Qurluqturmit | from Kugluktuk | 
| Qurluqturmut | to Kugluktuk | 
...and they change all other final consonants to -m :
| Ikpiarjuk | Arctic Bay | 
| Ikpiarjummit | from Arctic Bay | 
| Ikpiarjummut | to Arctic Bay | 
| Nunavut | Nunavut | 
| Nunavummit | from Nunavut | 
| Nunavummut | to Nunavut | 
Some speakers delete the final consonant sound when the vowel sound that comes before it is long or doubled:
| Panniqtuuq | Pangnirtung | 
| Panniqtuumi | in Pangnirtung | 
| Panniqtuumut | from Pangnirtung | 
| Qikiqtarjuaq | Qikiqtarjuaq | 
| Qikiqtarjuami | in Qikiqtarjuaq | 
| Qikiqtarjuamit | from Qikiqtarjuaq | 
The above affixes have a plural form: -ni, -nut, & -nit :
| kinngaq | hill | 
| kinngarni | in the hills; also in Cape Dorset | 
| kinngarnit | from the hills; from Cape Dorset | 
| kinngarnut | to the hills; to Cape Dorset | 
| namiippit? | Where are you? | 
| allavvimmi | at the office | 
| namunngaqqit? | Where are you going? | 
| Pirurvimmut | to Pirurvik | 
| nakingaaqqit? | Where are you coming from? | 
| uvattinnit | from our place | 
Or, in conversation, you may hear one of these short questions:
| nami ? | where? | 
| namut? | to where? | 
| nakit? | from where? | 
24 » Names of Communities
There is a little trick in dealing with the names of communities, in that several are considered plural, instead of singular :
| Singluar | Plural | 
| Sanikiluaq | Iqaluit | 
| Kimmirut | Kinngait | 
| Qamanittuaq | Naujaat | 
| Uqsuqtuuq | Arviat | 
| Qurluqtuq | Salliit | 
This affects what affix we can use with them. For the singular place names, we use -mi, -mut, & -mit. For the plural place names we have to use -ni, -nut, & -nit :
| Namiippit? | |
| Sanikiluarmi (singular) | Iqalunni (plural) | 
| Namuungaqqit? | |
| Ikpiarjummut (singular) | Sallirnut (plural) | 
| Nakingaaqqit? | |
| Uqsuqtuurmit (singular) | Kinngarnit (plural) | 
The affixes -miit-, -muuq-, and -minngaaq- also follow this pattern :
| Singluar | Plural | 
| Uqsuqtuumuuqtunga | Arvianuuqtunga | 
| I am going to Gjoa Haven. | I am going to Arviat. | 
| Iqaluktuuttiarmiittuq | Kinngarniittuq | 
| She is in Cambridge Bay. | She is in Kinngait. | 
When using the plural endings -ni, -nut, & -nit, remember to tack them on to the singular form of the noun :
| Iqaluit | Iqaluit; also fishes | 
| iqaluk | fish | 
| Iqalunni | in Iqaluit | 
| Salliit | Coral Harbour; also flat hills | 
| salliq | flat hill | 
| Sallirni | in Coral Harbour | 
25 » Going somewhere to do something
The handy affix -jaqtuq- / -giaq- / -riaq- is used to talk about going somewhere for a specific purpose. It has several forms depending on the last letter of the root it is attached to.
Following roots ending in vowels, use -jaqtuq- :
| niri- | to eat | 
| nirijaqtuqtunga | I am going (somewhere) to eat. | 
| katima- | to meet | 
| katimajaqtuqtugut | We are going to a meeting. | 
Following roots ending in -q, use -riaq- :
| pinnguaq- | to play; to compete | 
| Aatuvaamut pinnguariaqtuq. | he/she is going to Ottawa to compete | 
| qikaq- | to rest | 
| Kalaallit Nunanganut qikariaqtuq. | He/she is going to Greenland for a holiday. | 
| pulaaq- | to visit | 
| Piitakkunnut pulaariaqtunga. | I am going to visit at Piita's place. | 
Following -k, use -giaq- :
| sinik- | to sleep | 
| sinigiaqtut | They are going (somewhere) to sleep. |