12 Ulluit taqqillu

Dialogue: Est-ce que tu travailles aujourd'hui?

La traduction française du dialogue n'est pas encore disponible.

Ilisapi:
Unnusa iqqanaijarniaqqit? ᐅᓐᓄᓴ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᕐᓂᐊᖅᑭᑦ?Are you working this afternoon?
Juana:
Aaggai, unnusa iqqanaijajjaanngittunga. ᐋᒡᒐᐃ, ᐅᓐᓄᓴ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᔾᔮᙱᑦᑐᖓ.No, I am not working this afternoon.
Ilisapi:
Ullaaq iqqanaijaqqauvit? ᐅᓪᓛᖅ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖅᑲᐅᕕᑦ? Did you work this morning?
Juana:
Aagga ullaaq iqqanaijaqqaunngittunga.ᐋᒡᒐ ᐅᓪᓛᖅ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᖅᑲᐅᙱᑦᑐᖓ.No, I didn't work this morning.
Ilisapi:
Summat? ᓱᒻᒪᑦ?Why not?
Juana:
Ullaaq aanniavimmiiqqaugama. ᐅᓪᓛᖅ ᐋᓐᓂᐊᕕᒻᒦᖅᑲᐅᒐᒪ. I went to the hospital this morning.
Ilisapi:
Aanniagaviit? ᐋᓐᓂᐊᒐᕕᑦ? Are you sick?
Juana:
ii, niaqunngujunga, suli qauppat iqqanaijajjaalaanngittunga. ᐄ, ᓂᐊᖁᙳᔪᖓ. ᓱᓕ ᖃᐅᑉᐸᑦ ᐃᖅᑲᓇᐃᔭᔾᔮᓛᙱᑦᑐᖓ. Yes, I have a headache. I won't be working tomorrow either.
Ilisapi:
Asu. ᐊᓱ. Oh, dear.

Vocabulary

Grammar

futur

L’une des manières de formuler le futur en inuktitut, est d’insérer l’affixe -niaq entre le verbe et le sujet de la phrase:

Suvit?

Suniaqpit?

Qu’est-ce que tu fais ?

Qu’est-ce que tu vas faire ?



nirijunga

niriniaqtunga

Je mange

Je vais manger

Lorsque -niaq- est ajouté au radical d’un verbe finissant par q, le q devient r.

kaapituq + niaq + tunga =

kaapiturniaqtunga.


Je vais boire du café.

Lorsque -niaq- est ajouté à un radical finissant par T, le T final devient N.

tavvaniit + niaq + tuq =

tavvaniinniaqtuq


Il sera là.

Le double N ci-dessus n’est pas une excentricité qui relève simplement de l’orthographe. En prononçant ce mot, il faut tenir le son N deux fois plus longtemps qu’on le ferait pour un N seul.

À Iqaluit, -langa- est un affixe qui est le plus souvent utilisé pour évoquer un évènement du futur immédiat.

Ullumi aullalangajuq

Il quitte la ville aujourd’hui.

-laaq- est un autre affixe que l’on utilise pour parler du futur. Alors que -niaq désigne quelque chose qui va se produire dans un futur très proche, -laaq se situe un peu plus loin dans le futur.
Arvialiarniaqtunga Arvialialaaqtunga

J’irai à Arviat (plus tard, ce jour-là)

Je vais aller à Arviat (à un moment donné, dans le futur).
 
takuniaqpugut takulaarivugut
À tout à l’heure. à plus tard/ à bientôt
 
pinasuarusiulaaqtumi la semaine prochaine

 

Si -laaq- est ajouté à un radical qui finit par une consonne, la dernière consonne est supprimée.

aullaq + laaq + tuq =

aullalaaqtuq.


Il quittera la ville.

On utilise la terminaison –qqat pour évoquer des évènements qui auront lieu dans le futur.

qattimuuqqa?

Quelle heure est-il ?

qattimuuqqat?

Quelle heure sera-t-il ?


Uamuuqqat.

À une heure. (littéralement, quand il arrivera à une heure)

L'AFFIXE -JJAA-
Enfin, quand on utilise le futur, il existe une forme particulière pour la voie négative. Ceci implique l’ajout de l’affixe -jjaa- juste avant l’affixe négatif -nngit- :
 qainiaqtuq
 Il va venir.
 qaijjaanngittuq  Il ne va pas venir.
   
 Unnusa iqqanaijarniaqtunga.   
 Je vais travailler cet après-midi.
 Unnusa iqqanaijajjaanngittunga.  Je ne travaillerai pas cet après-midi.