The passive voice is used in Inuktut (and in English) when we want to express that something is happening to someone, or they are at the receiving end of a particular action. It is used when we don’t know who is doing a particular action or if we want to be vague:
Mialiup Simiuni takujanga. |
Mary sees Simiuni. (active voice: Mary sees.) |
Simiuni takujaujuq. | Simiuni is seen. (passive voice: we don’t know who sees) |
Piita atulauqtanga. | Piita used it. |
atuqtaulauqtuq | It was used by someone. |
1. To make verbs in the passive voice in Inuktut, one adds the affix -jau-/-tau- right after the verb root. -jau- is used after roots ending in vowels, and -tau- after roots ending in consonants.
ikaujuq- | to help |
ikajuqtaujuq | He/she is being helped. |
ikajuqtaujumavit? | Do you want some help (literally, 'do you want to be helped?') |
ikajuqtaujumajunga. | I'd like some help; Can you help me? (literally, 'I want to be helped.') |
Some other examples:
qaiqujaatit | She wants you to come; She has invited you |
qaiqujaujutit | You are invited. |
ainiaqtara | I will pick her up. |
aijaujumajunga | I want to be picked up. |
2. -jau-/-tau- is used to make verbs in the passive voice. -ujjaq is a related affix used to make nouns in the passive voice:
uqaq- | to say something |
uqaujjaq | someone who is spoken to |
It is more likely that you will see these used in complete sentence:
aullaujjaq | someone who is taken out on the land |
aullaujjaujugut | We are being taken out on the land. |
aullaujjaujumagama | (because) I would like to be taken out on the land. |
apujjaq | someone who has been snowed in |
apujjaujut | They are snowed in. |
tinittuq | the tide goes out; drops |
tinujjaujuq | It has been beached at low tide. |